hydrok (hydrok) wrote,
hydrok
hydrok

Categories:

Марк Щеглов

Мне трудно. Господи, как трудно!
Мне больно. Господи, как больно!
Но мне сдаваться - безрассудно.
Мне милостей твоих довольно.

Я счастлив! Господи, я счастлив!
Как много, Боже, ты мне дал:
Всего лишивши в одночасье
Так ничего и не отнял.

Любви не будет - будут книги.
Постель тюрьма: будет перо.
Уже всё было! Я же видел
Москвы густой зимний покров!

Кусает сердце. Спину. Руки.
Но счастлив я почти до спазма!
Ты дал изведать мне все муки,
Избавивши от мук маразма!


23.12.1985
Tags: Марк Щеглов, стихи
Subscribe

  • Советский хит 1972-го года

    У нас он тогда назывался "Визит Л.И. Брежнева в Монголию". Был тогда такой эпохальный. Вот и все эти речи, и все рыки этих верблюдов.....…

  • Актуальные стихи близкого друга моего прадеда

    Дураки, дураки, дураки без числа, Всех родов, величин и сортов, Точно всех их судьба на заказ создала, Взяв казенный подряд дураков. Если б был…

  • Историческая встреча

    Роберт Бернс в переводе Эдуарда Багрицкого (запись встречи слушаем ниже). Который Киплинга не переводил. А вот ещё этот стих переводил Самуил…

promo hydrok september 13, 2015 14:36 4
Buy for 20 tokens
Писал я тут уже про наш давний героический поход по заданию администрации аж двух новопридуманных улусов для разведки возможностей вывоза угля с Красной Речки с целью спасения их населения. А тут благодаря p_syutkin в На лису пойдёте, на волка? — На медведя! вспомнил и ещё одну…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • Советский хит 1972-го года

    У нас он тогда назывался "Визит Л.И. Брежнева в Монголию". Был тогда такой эпохальный. Вот и все эти речи, и все рыки этих верблюдов.....…

  • Актуальные стихи близкого друга моего прадеда

    Дураки, дураки, дураки без числа, Всех родов, величин и сортов, Точно всех их судьба на заказ создала, Взяв казенный подряд дураков. Если б был…

  • Историческая встреча

    Роберт Бернс в переводе Эдуарда Багрицкого (запись встречи слушаем ниже). Который Киплинга не переводил. А вот ещё этот стих переводил Самуил…