hydrok (hydrok) wrote,
hydrok
hydrok

Всё, что вы хотели узнать про Россию

,но не знаете заграничных языков.

Madness. Our House (Безумие. Наш дом)


Наш дом (перевод Tanya Grimm из СПб)

Father wears his Sunday best
Папа надевает свой лучший выходной костюм.
Mother's tired she needs a rest
Мама устала, ей нужно отдохнуть.
The kids are playing up downstairs
Дети играют внизу.
Sister's sighing in her sleep
Сестра сопит во сне.
Brother's got a date to keep
Брат все думает о свидании,
He can't hang around
Он все не может дождаться.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, in the middle of our ...
Наш дом, посередине нашей...
Our house it has a crowd
В нашем доме всегда толпа,
There's always something happening
Там всегда что-то происходит.
And it's usually quite loud
Там обычно довольно шумно.
Our mum she's so house-proud
Наша мама - усердная домохозяйка,
Nothing ever slows her down
Ничто ее не сломит,
And a mess is not allowed
А безобразничать тут запрещено.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, in the middle of our ...
Наш дом, посередине нашей...
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, in the middle of our ...
Наш дом, посередине нашей...
Something tells you that you've got to get away from it
Что-то говорит тебе, что следует отсюда сбежать.
Father gets up late for work
Папа просыпает на работу.
Mother has to iron his shirt
Маме нужно погладить ему рубашку.
Then she sends the kids to school
Затем она отправляет детей в школу,
Sees them off with a small kiss
Чмокая их на прощанья.
She's the one they're going to miss
Она та, по кому они будут скучать
In lots of ways
Много раз.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, in the middle of our ...
Наш дом, посередине нашей...
I remember way back then when everything was true and when
Я вспоминаю те времена, когда все было правильно, и когда
We would have such a very good time such a fine time
Нам бы следовало хорошо проводить время, такое отличное время
Such a happy time
Такое счастливое время.
And I remember how we'd play simply waste the day away
И я помню, как мы просто тратили время на игры,
Then we'd say nothing would come between us two dreamers
Затем мы сказали, что ничто не встанет между нами, двумя мечтателями.
Father wears his Sunday best
Папа надевает свой лучший выходной костюм.
Mother's tired she needs a rest
Мама устала, ей нужно отдохнуть.
The kids are playing up downstairs
Дети играют внизу.
Sister's sighing in her sleep
Сестра сопит во сне.
Brother's got a date to keep
Брат все думает о свидании,
He can't hang around
Он все не может дождаться.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей...
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, in the middle of our ...
Наш дом, посередине нашей...
Our house, was our castle and our keep
Наш дом был нашем замком и крепостью.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, that was where we used to sleep
Наш дом был местом, где мы обычно спали.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Our house, in the middle of our street
Наш дом, посередине нашей улицы.
Tags: музыка
Subscribe
promo hydrok july 19, 2016 17:04 9
Buy for 20 tokens
Попал Л.И. Брежнев в ад. Встречают его черти: - Добро пожаловать, дорогой Леонид Ильич, давно вас ждём! Мы тут с товарищами посовещались: вы же видный деятель партии, знаменитый полководец, гениальный писатель - так что можете выбирать себе муки по вашему вкусу! Идут по аду. Кого-то на…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments