hydrok (hydrok) wrote,
hydrok
hydrok

Categories:

Записки сумасшедшей

Уже довольно много лет тому назад в Щукинском Театральном Училище праздновался стодесятилетний юбилей его основателя и многолетнего ректора Б. Е. Захавы.

Выступают всякие известные в театральном мире люди, со своми воспоминаниями про этого человека, выступили уже и Владимир Этуш, и Александр Ширвиндт, и Юлия Борисова.
Зал небольшой и неполон, обстановка такая довольно неформальная и домашняя.

Своими воспоминаниями об этом замечательном режиссёре, артисте,  педагоге и ярком человеке делится Зиновий Высоковский.

Вдруг из первого ряда после вступительных фраз его речи вскакивает какая-то пожилая дама очень интеллигентного вида, в каком-то странном балахоне,  вечном перманенте, круглых роговых очках и с блокнотиком, в котором она непрерывно что-то во время всех предыдущих речей записывала:

- А вы вот, собственно, кто, мужчина? Кто будете покойному артисту? Я не поняла!

Высоковский несколько оторопел, но, как человек вежливый, приостановил свою красивую речь:

- Я? Я - народный артист Зиновий Высоковский!
- Хммм... пан Директор что ли?
- Пан Зюзя.... а можно продолжить?
- Погодите! А как пишется?
- Что пишется? Зюзя?
- Какой вы, мужчина, странный! Зюзю я уже записала! Но вот как писать: Высаковский или Высоковский? Уж вы-то должны знать, как это пишется?
- Я? Вы мне льстите! Вот как запишете, так и будет!

Полностью удовлетворённая этим ответом дама села и начала опять судорожно строчить в своём блокнотике, а  Зиновий Выса...Высо ... (в общем, этот артист) продолжил проникновенную речь про своего любимого учителя...

Tags: двухтысячные, люди
Subscribe

  • ИЗ КРАТКОЙ ИНСТРУКЦИИ К WINDOWS-11

    .... 19 знаю твои дела и любовь, и служение, и веру, и терпение твое, и то, что последние дела твои больше первых. 20 Но имею немного против…

  • Советский хит 1972-го года

    У нас он тогда назывался "Визит Л.И. Брежнева в Монголию". Был тогда такой эпохальный. Вот и все эти речи, и все рыки этих верблюдов.....…

  • Историческая встреча

    Роберт Бернс в переводе Эдуарда Багрицкого (запись встречи слушаем ниже). Который Киплинга не переводил. А вот ещё этот стих переводил Самуил…

promo hydrok september 13, 2015 14:36 4
Buy for 20 tokens
Писал я тут уже про наш давний героический поход по заданию администрации аж двух новопридуманных улусов для разведки возможностей вывоза угля с Красной Речки с целью спасения их населения. А тут благодаря p_syutkin в На лису пойдёте, на волка? — На медведя! вспомнил и ещё одну…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments