У меня дочь сейчас переводит норвежский роман. Там история, судя по всему, давняя: дедушка рассказчика воевал на всяких кораблях с немцами. Один из кораблей даже упомянут был.
И меня дочь спрашивает: а как этот корабль перевести и назвать? Крейсер или пассажирский? Там имя его и фото есть, этого корабля утонувшего!
Нет, дочка! Корабль - это военный! А это судно - это гражданский!
Это был сухогруз, торговое судно. Небольшой. Водоизмещение - 2100. Верфи Аккермана, тогда лучшие в мире. Норвежец. Грузопассажир, шёл тогда только в грузе. Потоплен в 42-м немецкой подлодкой U-boat 67 у Нового Орлеана уже, при подходе к порту.
32 человека экипаж, все пофамильно известны, 21 спасено, 11 погибло.
Как же здорово, ребята, что норвежский писатель про этих ребят вспомнил, а дочка переводит, а я тоже их нашёл там каждого, этих моряков. Причём, двое из выживших тогда через уже четыре месяца были торпедированы опять германской подлодкой, и выжил только один из вас, наши деды!
Я эту книгу прочту. Говорят, автор на Нобеля по литературе метит... ну и переводчик хороший! Придётся мне прочитать...
Да и дедушка у него, автора этого норвежского, мне тоже дедушка фактически, которых я своих так и не знал никогда с той войны.
Пожалуй, самая моя про наших не всех погибших там дедушек и чудом выживших иногда отцов любимая песня, мои друзья!
Journal information