hydrok (hydrok) wrote,
hydrok
hydrok

Categories:

Историческая встреча

Роберт Бернс в переводе Эдуарда Багрицкого (запись встречи слушаем ниже).
Который Киплинга не переводил.


А вот ещё этот стих переводил Самуил Маршак, который много переводил и Киплинга!
Так вот всё откуда у них - от иностранных агентов и извечно нам гадящей англичанки!

Tags: музыка, стихи
Subscribe

  • Сложная загадка для любителей поэзии

    Попробуйте угадать имя автора сего опуса. В качестве подсказки — вы многие его стихи в детстве и даже юности знали наизусть. Только чур…

  • Мишель, ма бель...

    Слушаю радио, а там заграничная девушка известную песню поёт, Michelle называется, и очень хорошо поёт, душевно и со страстью. И прислушался я к…

  • Звёзды эстрады

    Люблю рассматривать фото современных звёзд эстрады. Ну, там, Глюкозы и Лолиты, Светланы Лободы и Алевтины Туды, Ирины Аллегровой и Катерины…

promo hydrok february 9, 2014 13:37 5
Buy for 20 tokens
Классную мелкашку привёз с собой механик Артурка! И патронов накупил чуть не ящик, всю первую зарплату отдал. Парень он был жадноватый, но и нам давал иногда по уткам пострелять издалека; бывает же, вот сидят они – а хрен к ним по болоту со своим дробовиком подползёшь, обязательно…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments